★★★★☆
3.8 étoiles sur 5 de 425 notes
1994-04-01
Le Traducteur Cleptomane et autres histoires - de Dezsö Kosztolányi (Author)
Caractéristiques Le Traducteur Cleptomane et autres histoires
La ligne ci-dessous sont affichées des données complémentaires sur Le Traducteur Cleptomane et autres histoires
Le Titre Du Fichier | Le Traducteur Cleptomane et autres histoires |
Publié Le | 1994-04-01 |
Traducteur | Zinhle Jeslin |
Quantité de Pages | 253 Pages |
Taille du fichier | 56.81 MB |
Langue du Livre | Anglais et Français |
Éditeur | Chelsea Green Publishing |
ISBN-10 | 5090106197-CJP |
Type de Données | AMZ PDF ePub MBP VIA |
de (Auteur) | Dezsö Kosztolányi |
ISBN-13 | 145-0771027244-RDQ |
Nom de Fichier | Le-Traducteur-Cleptomane-et-autres-histoires.pdf |
Télécharger Le Traducteur Cleptomane et autres histoires Livre PDF Gratuit
Alouette et Anna la douce sont les deux « best sellers de la collection b I s Les libraires chérissent Kosztolânyi et cest sur leur demande express que les éditions Viviane Hamy avaient repris ce recueil de nouvelles
Le Traducteur cleptomane a le bonheur de faire partie de ces ouvrageslà Le Journal de Charleroi Belgique Lhumour de Kosztolányi fait des ravages dans ces récits tranchants comme des rasoirs lavantdernier par exemple qui raconte les tribulations dun chapeau melon est un petit chefdœuvre de dérision chaplinesque
Il est des livres quon sirote sans se presser en modérant volontairement les signes dimpatience de lindex qui froisse les pages comme si on voulait en préserver le parfum le plus longtemps possible Le Traducteur cleptomane un recueil de nouvelles
Editions Viviane Hamy « Il est des livres quon sirote sans se presser en modérant volontairement les signes dimpatience de lindex qui
Le Traducteur cleptomane Dezsö Kosztolányi « Les frères Goncourt dans leur Journal parlent d’une femme qui au cours d’un voyage en diligence raconte à l’une de ses amies qu’elle n’a pas vue depuis longtemps l’histoire poignante de sa famille
Les frères Goncourt dans leur Journal parlent dune femme qui au cours dun voyage en diligence raconte à lune de ses amies quelle na pas vue depuis longtemps lhistoire poignante de sa famille
Un traducteur volant une cuillère parce que le texte original en contient une douzaine un voyageur traversant la Bulgarie en longue conversation avec le contrôleur alors quil ignore tout de cette langue un milliardaire doccasion contant à son meilleur ami ses chagrins intimes voici les personnages extravagants de ces nouvelles traduites du hongrois Lhumour est maître et un personnage récurrent tour à tour héros ou témoin des multiples péripéties est en le chef dorchestre